Key for Codex Bezae Transcription

The following explains the notation used in the IGNTP Codex Bezae transcription.


Codicological Information

At the top of the transcription of each page is given:

Colours 

Paratextual Information

Abbreviations

Layout and Punctuation

The transcription sets out the text as it appears by page and by line in the manuscript 

The following punctuation is included in the transcription:

Symbol    Represents
. low point (rare)
· middle point (the default option when there is doubt about the placing)
˙ high point
? question mark (Latin supplement only)
apostrophe
paragraph mark (diagonal line added by later hand)
: double point not added to correlate to an Ammonian Section number
space
ϋ diaeresis
υ̇ single-dot diaeresis

Display of Corrections

A corrected word is shown in green. Mouse-over displays a box giving information about the correction. 

Where a word supplied by a corrector was originally absent, ⸆ marks the correction.

Correction Symbols

Designation Description
Original
(first hand)
The scribe of the manuscript.
A A corrector responsible for approximately 175 corrections, almost all to the Greek text
B A corrector responsible for approximately 330 corrections, almost all to the Greek text
C A corrector responsible for over 130 corrections, almost all to the Greek text
D A corrector responsible for nearly 170 corrections, almost all to the Greek text
E A corrector responsible for approximately 65 corrections to the Greek text
F A corrector responsible for approximately 30 corrections to the Greek text
G A corrector responsible for nearly 300 corrections to the Greek and 3 to the Latin text
H A corrector responsible for nearly 90 corrections, almost all to the Greek text
I Responsible for lectionary notes on Folios 129v and 318v
J Responsible for a lectionary note on Folio 150v
J1 A corrector responsible for the corrections to John 15.2 (Folios 160v-1)
(K) A symbol used by Scrivener to indicate various later corrections and notes, displayed in this transcription as s.m.)
L A hand responsible for adding the Ammonian Section numbers to the Greek text throughout the Gospels and for 2 corrections to the Greek text of Luke
M Responsible for lectionary notes in Matthew and Luke and for a few corrections to the Greek text
M1 A hand responsible for τιτλοί (chapter titles) in the Greek text of Matthew (possibly the same hand as M2)
M2 A hand responsible for τιτλοί (chapter titles) in the Greek text of John and Luke (possibly the same hand as M1)
M4 Responsible for lectionary notes in the Greek text of Mark and Acts
manu recentissima Corrections on Folio 184r and one on Folio 272r (22.10)
N Responsible for lectionary notes in the Greek text of Acts
O Responsible for lectionary notes in the Greek text of Acts
O2 Responsible for lectionary notes in the Greek text of Acts
p.m. Indicates the reading of the first hand, the scribe of the manuscript. (p.m. = prima manus)
s.m. Used for corrections which cannot be attributed to a particular hand, such as erasures or single strokes of the pen (s.m. = secunda manus)
supplement Indicates the scribe who wrote the supplementary leaves (Folios 7*, 169*-175* and 348*).

Chronology of the Correctors

Date Corrector
c. 400 G
400–440 A
400–450 B C
450 D
450–500 E F H J1
550–600 J M1 M2 L
550–650 I M M4 N O O2
830–850 supplement